Home
/ Services
Translation
We believe that translation is just part of the work. Our
service includes a thorough analysis of the originals received,
research on the pertinent subject, glossary definition, the
use of memory translation tools and translation quality control.
We translate from and into all languages.
Multidisciplinary
professional teams
A team formed by one or more translators, proofreaders and
subject experts is assigned to each translation project.
We select and assign the translators and subject experts who
will be in charge of a project, taking into account the profile
required for the subject matter of the text to be translated.
Key benefits
- Consistency of style, coherence
and reliability gained by applying Translation Memory
and terminology data base tools.
- Language consistent with the company-client
policies. Standardization of the information of each company,
creating specific glossaries.
- Maintenance of original formats.
- Meeting your time requirement,
delivering high quality translation in less time.
Those key benefits allow us to shorten time and reduce
costs, providing you with high quality and cost-effective
services in less time.
Methodology
- Document Analysis: Source and target language,
target market, localization of document, client involvement,
subsequent process on translation, original text quality
in terms of writing, wording, subject matter, glossary,
document support, format or extension of file, delivery
format required. Our clients are consulted throughout the
project to guarantee their satisfaction.
- Forming the working team that best fits the project.
.
- Research on the subject matter of the text to be
translated in terms of context and terminology and definition
of glossary.
- Conversion of non-editable documents received to
formats that are fit for CAT technology application..
- Translation by the skilled professional team, creating
a first version of the translation and the Translation Memory.
- Revision in charge of subject experts and senior translators
who, while correcting, also update the Translation
Memory and glossaries.
- Conversion of the final translated version to the format
agreed with the client, if any.
- Delivery of document in the agreed deadline.
Skills
Our methodology is based on the following skills.
- Translation as an Art
- Based on our experience and knowledge, we believe that
a translation is an art that requires a professional team
so that the content is conveyed in the target language without
change of meaning.
- Research of context and subject matter of the
text to be translated.
- Research and analysis of similar documents in Internet
written by native speakers of the target language. For glossaries
definition purposes, we use multi sources and our terminology
base.
- Computing Support:
- We provide our translation team with the hardware and
software tools that best assist them in order to meet the
specific translation requirements, reduce the translators´
workload and increase efficiency, avoiding repetitive tasks.
We manage glossaries and Translation Memories to provide
style and vocabulary coherence and high quality value-added
services.
- Working Team
- Our translators are not freelancers. Each translator works
from its own office, but is permanently discussing, chatting,
sharing applications in virtual meetings by means of tools
such as Messenger, Net Meeting, Live Meeting, Skype with
the other members of the team.
- Desktop Publishing
- In all cases, we try to maintain the format of the originals
received from the client, though the client has not hired
the specific desktop publishing service, even in the case
we receive the documents in paper or in non-editable formats
as PDF and graphic files. We use programs such as OCR to
recognize characters so that we can guarantee the use of
Translation Memory in all cases... more
- Knowledge fields
- We have done translation jobs in the following fields,
among others: Legal, Technical, IT... more
return |