Home / Services
Translation
We believe that translation is just part of the work. Our service includes
a thorough analysis of the originals received, research on the pertinent
subject, glossary definition, the use of memory translation tools and
translation quality control.
We translate from and into all languages.
Multidisciplinary professional teams
A team formed by one or more translators, proofreaders and subject experts
is assigned to each translation project.
We select and assign the translators and subject experts who will be in
charge of a project, taking into account the profile required for the
subject matter of the text to be translated.
Key benefits
- Consistency of style, coherence and reliability
gained by applying Translation Memory and terminology data base tools.
- Language consistent with the company-client
policies. Standardization of the information of each company,
creating specific glossaries.
- Maintenance of original formats.
- Meeting your time requirement, delivering high
quality translation in less time.
Those key benefits allow us to shorten time and reduce costs, providing
you with high quality and cost-effective services in less time.
Methodology
- Document Analysis: Source and target language, target market,
localization of document, client involvement, subsequent process on
translation, original text quality in terms of writing, wording, subject
matter, glossary, document support, format or extension of file, delivery
format required. Our clients are consulted throughout the project to
guarantee their satisfaction.
- Forming the working team that best fits the project. .
- Research on the subject matter of the text to be translated
in terms of context and terminology and definition of glossary.
- Conversion of non-editable documents received to formats that
are fit for CAT technology application..
- Translation by the skilled professional team, creating a first
version of the translation and the Translation Memory.
- Revision in charge of subject experts and senior translators who, while correcting, also update the Translation Memory and glossaries.
- Conversion of the final translated version to the format agreed with the client, if any.
- Delivery of document in the agreed deadline.
Skills
Our methodology is based on the following skills.
- Translation as an Art
- Based on our experience and knowledge, we believe that a translation
is an art that requires a professional team so that the content is conveyed
in the target language without change of meaning.
- Research of context and subject matter of the text to be translated.
- Research and analysis of similar documents in Internet written by
native speakers of the target language. For glossaries definition purposes,
we use multi sources and our terminology base.
- Computing Support:
- We provide our translation team with the hardware and software tools
that best assist them in order to meet the specific translation requirements,
reduce the translators´ workload and increase efficiency, avoiding
repetitive tasks. We manage glossaries and Translation Memories to provide
style and vocabulary coherence and high quality value-added services.
- Working Team
- Our translators are not freelancers. Each translator works from its
own office, but is permanently discussing, chatting, sharing applications
in virtual meetings by means of tools such as Messenger, Net Meeting,
Live Meeting, Skype with the other members of the team.
- Desktop Publishing
- In all cases, we try to maintain the format of the originals received
from the client, though the client has not hired the specific desktop
publishing service, even in the case we receive the documents in paper
or in non-editable formats as PDF and graphic files. We use programs
such as OCR to recognize characters so that we can guarantee the use
of Translation Memory in all cases... more
- Knowledge fields
- We have done translation jobs in the following fields, among others:
Legal, Technical, IT... more
return |