|
Riteniamo che la traduzione è
solo una parte del lavoro complessivo. Il nostro servizio comprende
anche l’analisi della documentazione somministrata, la sua
preparazione per essere utilizzata per mezzo di diversi strumenti
di memoria di traduzione, la sua interpretazione, la ricerca sull’argomento,
la definizione del glossario dentro il contesto dato, la propria
traduzione e la posteriore revisione.
Realizziamo traduzioni da e in tutte le
lingue .
Équipe pluridisciplinare
Per ogni lavoro si convoca l’èquipe
di traduttori, correttori e professionisti delle diverse aree, questi
ultimi in particolare con conoscenza in altre lingue.
I traduttori e i professionisti a carico di un lavoro vengono selezionati
all’interno del nostro gruppo, tenedo conto del profilo richiesto
e in base all’argomento a tradurre.
Metodologia
-
Analisi della documentazione.
Lingue di partenza e di destino, mercato, uso e obiettivo del
documento tradotto orientandoci verso la sua localizzazione,
livello di partecipazione del cliente, processi posteriori sulla
traduzione, qualità di redazione dell’originale,
argomento, glossario, supporto del documento, formato o tipo
di file, formato di consegna richiesto;
|